Meowbrown

I love learning languages!
Language learning notebook for polyglots.

gon-iii:

sunshade

2017年、 立会川緑道。

覆い被さるように咲き誇る里桜が日差しを遮る。

Can’t believe how many vocabulary and grammar is here for me in one sentence.

語彙

The village cherry blossoms, blooming magnificently as if to cover everything, block the sunlight.

文法 – ように (adverb)

Meaning: as if/like

Usage:

verb (casual)/noun + の + ように + verb/adjective

Examples

  • 覆い被さるように咲き誇る – blooming magnificently as if to cover (everything)
  • 風のように走る – running like the wind

Related – ような (na-adjective)

Meaning: as if/like

Usage:

verb (casual)/noun + の + ような + noun

Examples

  • 雲のような白いドレス – white dress like cloud
  • 世界が終わるような大事件 – an event as if the world is ending

Reference

I actually like this reference more than treating ように and ような as different cases like most articles on the internet.

I think it is best if you just treat 様 (よう) as a normal noun. With other nouns, you should be using のよう because that is how nouns modify each other. With na-adjs, you should be using なよう because that is how they modify nouns.

Link to Original Post

てもらう and てほしい timeline

While talking about てもらう, my teacher asked me what’s the difference between てほしい 🤔

I was mentioning that てほしい sounds demanding if you’re asking someone to do something for you. If it’s asking someone for a favor and I’d use てもらう. This feels more like てほしい vs. てもらいたい instead.

We talked more on the aspect of “timeline of events happening”.

Basics

  • てほしい – Expresses my wish/desire
  • てもらう – Focuses on me “receiving” the favor

Timeline of events

  1. Nothing has happened yet, it’s only me hoping in my head
    お母さんに今日の夕ご飯を作ってほしい
  2. Asking mom for the favor
    お母さん、今日の夕ご飯を作ってもらますか?
  3. After mom agrees, I tell my brother that mom will be making dinner
    お母さんに今日の夕ご飯を作ってもらいます。

Notes

If still would like someone to do something with てほしい, usually people will add んですが to make it softer

レポートを確認してほしいんですが…

Link to Original Post

nihongonotabi:

ways to say “only”, “just” in Japanese

When I started learning Japanese, I quickly discovered that “only” translates to だけ (dake). Soon after, I learned about しか (shika) and then ばかり (bakari). This led me to wonder how many ways there are to express the idea of “only” or “just” in the Japanese language. I began exploring the fascinating world of adverbs that convey limitation or exclusivity, each with its own specific nuance.

Here are some of the terms I’ve discovered (which I may continue to expand upon):

だけ (dake): Strongly emphasizes exclusivity, meaning that nothing else is included or considered.
Example: 水だけください。 (Please give me only water.)

しか (shika) (used with a negative verb): Often conveys a sense of disappointment or limitation, implying that there’s nothing but the mentioned item, often with a sense of restriction.
Example: 私は日本語しか話せません。 (I can only speak Japanese.)

ばかり (bakari): Suggests the dominance or prevalence of something, often with a sense of excess or monotony and a negative nuance. It does not imply strict exclusivity.
Example: お菓子ばかり食べている。 (I’m only eating snacks.)

ばかし (bakashi): A casual variant of ばかり, used mostly in spoken language. It conveys a similar meaning but carries a more informal tone.
Example: 遊んでばっかしいる。 (He’s only playing.)

のみ (nomi): Used in formal or written contexts, conveying exclusivity. It can sound elegant and refined.
Example: 本日のみ有効です。 (Valid only today.)

ばかりか (bakari ka): This expression expands the meaning by introducing additional information, indicating more than just “only.”
Example: 彼は優しいばかりか、面白いです。 (He is not only kind but also funny.)

だけしか (dake shika) (used with a negative verb): This term combines だけ and しか, emphasizing strong exclusivity when used with negative constructions.
Example: これだけしかない。 (There is only this.)

こそ (koso): Indicates that the highlighted item is particularly special or the best choice, often implying that nothing else can compare.
Example: 今日こそ勉強する。 (Today, of all days, I will study.)

たった (tatta): Implies that an amount is minimal and often inadequate, highlighting a sense of limitation.
Example: たった一人で旅行した。 (I traveled with just one person.)

わずか (wazuka): Emphasizes a minimal quantity or degree, often with a sense of surprise.
Example: わずか10分で終わった。 (It only took 10 minutes.)

ほんの (honno): Indicates a small or trivial amount, often used to downplay something.
Example: ほんの少しだけ食べた。 (I ate just a little bit.)

に限る (ni kagiru): This expression is used to convey that something is the best or only suitable choice for a situation.
Example: 夏はアイスクリームに限る。 (Ice cream is the best for summer.)

だけでなく (dake de naku): Similar to ばかりか , this phrase is used to express that there’s more than just one thing happening.
Example: 彼女は賢いだけでなく、優しいです。 (She is not only smart but also kind.)

単に (tan ni): Indicates simplicity; often used to clarify or explain something in a straightforward manner.
Example: 単に冗談だよ。 (It’s just a joke
.)

あくまで (akumade): Suggests that something is true only to a certain extent or in a specific context.
Example: あくまで私の意見です。 (This is just my opinion.)

たかが (takaga): Often carries a dismissive connotation, suggesting that something is not very important.
Example: たかが試験一回でどうなるものか。 (It’s just one exam; it won’t change much.)

I love discovering all these subtle differences and nuances, even if it can be frustrating at times. If you know of any more, please share!

I remembered this one from Frieren, and decided to look for more anime examples.

たった10年の冒険だよ (00:18)

From: Frieren – 🥰

The second た sounds like だ to me, so I always get it wrong, now is the time to correct this!

いや それだけじゃない

From: Chobits – this one brings me so many memories. I even bought the book だれもいない町 in the anime.

That’s why I want to help you all.

Audio

No, that’s not all…

Audio

そこの店で買ったばかりの シベリヤです

From: The Wind Rises – another Studio Ghibli classic

It’s sponge cake. I just bought it.

Audio

すばらしい では あとは行動あるのみ

From: Fruits Basket – I just realized they had a remake! Thinking whether to watch it or not

Wonderful! Now we just need to stick to the plan.

Audio

Important resource

While writing this, I recalled only the one from Frieren. Super happy to have learned about https://www.immersionkit.com!!!! Fantastic for searching Japanese phrases that return anime clips. MUST HAVE!

Link to Original Post

てもいいですか and できますか

てもいいですか

Focuses on permission (is it allowed?)

ここで写真を撮ってもいいですか?
May I take a photo here?
Asking if it’s allowed to take a photo.

できますか

Focuses on feasibility or ability (is it possible?)

この写真を撮ることができますか?
Can you take this photo?
Asking if the person is able to take the photo. Maybe they don’t have a camera, so they can’t take it.

Link to Original Post

で vs. では

I was talking about how I like the nostalgic websites on Neocities.

I initially said: Neocities みんな90年代スタイルのウェブサイトを作っています。

My teacher suggested: Neocities では、みんな90年代スタイルのウェブサイトを作っています。

Simply states where the action is happening. The word is neutral.

If I had to translate the sentence it would be like:
Everyone is making 90s-style websites on Neocities.

では

は is the topic marker, so it gives emphasis to the place.

So it sounds more like:
On Neocities (as opposed to other platforms), everyone is making 90s-style websites.

One more example

学校勉強します。
I study at school. (neutral)

学校では勉強しますが、家ではゲームをします。
I study at school, but I play games at home. (contrasts between school and home)

Check out my Neocities site and join the Tamagotchi community if this is also your thing. The site is kinda playable too ❤️

Link to Original Post

Don’t use ゲームを遊びます for “play a game”

The following all works:

  • ゲーム遊ぶ – using the means of the game to have a good time
  • ゲームをする – do action on the game
  • ゲームをやる – slightly more vulgar (I’m thinking of maybe more used by males?)
  • ゲームをして遊ぶ – て form +遊ぶ meaning doing an action to achieve having a good time

Why

  • 遊ぶ is 自動詞 (intransitive verb)
  • Its meaning is “to have a good time doing things you like or are interested in”

て form + 遊ぶ

At first, I was confused about して遊ぶ, so I looked for more examples:

  • シーソーに乗って遊びます – ride on seesaw (action) to enjoy the time -> playing on a seesaw
  • 船に乗って遊ぶ – ride a boat (action) to enjoy or play -> playing on a boat

Reference

Link to Original Post

試す vs. 試してみる

Context: I was trying to say a friend suggested an app, and I tried it out and liked it.

  • このアプリを試して、すごく便利です。
  • このアプリを試してみて、すごく便利です。

I was curious about the nuance in the two sentences.

試して – try

  • try something without the additional nuance

試してみて – try out

  • みて adds a sense of “giving it a try” or “testing it out” with less commitment
  • sounds softer and more conversational
  • implies experimentation or evaluation

So, probably for my case, I wanted to be more conversational and more like testing it out, so 試してみて might sound better.

Reference: https://ja.hinative.com/questions/24016276

Link to Original Post

後:あと or ご?

In my recent diary, I wrote 一週間後, and I noticed Google’s Speech to Text was pronouncing it as ご instead of what I was thinking: あと

After searching around, here’s a quick summary.

あと

Used alone or in casual phrases

  • 後で電話します。I’ll call you in a bit.
  • 後は任せるよ。I’ll leave the rest to you.
  • 仕事の後で after work

Used in compound words or formal expressions

  • 一週間後 after a week
  • 放課(ほうか)後 after school

So if I want to use あと, it would be 一週間の後, now あと is considered used alone instead of part of the compound word.

Link to Original Post

kirbyfanneox:

niuniente:

jadethest0ne:

twinicegiantorbiters:

i don’t know why but i’m really amused by the winner of some ‘new kanji’ contest:

compare with the real kanji

座 (seat/gathering), but the two 人 (person) radicals have been moved from next to each other within the 土 (earth) radical to diagonally from each other, making this “social distance(d seating/gathering)”

This is hilarious, but to further the hilarity, I’d like to point to the fact that half of the “A rank” (runners up) for this contest also are related to 2020 epidemic jokes

First up we have:

Compare with

The original kanji means “to gain weight”. But it adds the
コ “ko” and ロ  “ro” katakana symbols at the top to represent the weight you gain while staying home due to the corona virus.

Then we have:

Compare with
会 

The original kanjij means “meeting”, but the lower radical is changed to look more like a “Z” to represent Zoom meetings. Thus, the new kanji means “web meetings” or “zoom calls”

And of course another social distancing one:

Compare with
話 

This means “to talk” or “chat”, but it’s changed simply to show the two radicals social distancing from one another as we should also while holding conversations nowadays.

At least we can have some fun language humor despite all of this!

@goromonkjima

That’s really neat! 

Anyway, here’s Loss kanji again.

Love this one from 2024!

ゼット世代:gen Z

Link to Original Post

2025年日本語の勉強ゴール

Looking back at 2024, I’m around N3 for reading and listening. And because I know Chinese, I can guess the meaning of a lot of 漢字 (although I don’t know how to pronounce them).

But I’m still very weak with outputting (writing and speaking), maybe around N5-N4 level.

As I rarely study outside of my lessons (1 hour lesson per week), I’m not going to go with a plan that changes what I’m currently doing drastically. With aggressive plans, it’ll probably fail within a month.

So my 新年の抱負 (ほうふ) is:

Write one diary per week and no more than 3 entries if I’m really into it to not burn myself out.

週に一回日記を投稿するようにします。やる気があるときは最大 (さいだい) 3回までにして、燃え尽きない (もえつきない) ように気をつけます。

Link to Original Post