nihongonotabi:
ways to say “only”, “just” in Japanese
When I started learning Japanese, I quickly discovered that “only” translates to だけ (dake). Soon after, I learned about しか (shika) and then ばかり (bakari). This led me to wonder how many ways there are to express the idea of “only” or “just” in the Japanese language. I began exploring the fascinating world of adverbs that convey limitation or exclusivity, each with its own specific nuance.
Here are some of the terms I’ve discovered (which I may continue to expand upon):
だけ (dake): Strongly emphasizes exclusivity, meaning that nothing else is included or considered.
Example: 水だけください。 (Please give me only water.)
しか (shika) (used with a negative verb): Often conveys a sense of disappointment or limitation, implying that there’s nothing but the mentioned item, often with a sense of restriction.
Example: 私は日本語しか話せません。 (I can only speak Japanese.)
ばかり (bakari): Suggests the dominance or prevalence of something, often with a sense of excess or monotony and a negative nuance. It does not imply strict exclusivity.
Example: お菓子ばかり食べている。 (I’m only eating snacks.)
ばかし (bakashi): A casual variant of ばかり, used mostly in spoken language. It conveys a similar meaning but carries a more informal tone.
Example: 遊んでばっかしいる。 (He’s only playing.)
のみ (nomi): Used in formal or written contexts, conveying exclusivity. It can sound elegant and refined.
Example: 本日のみ有効です。 (Valid only today.)
ばかりか (bakari ka): This expression expands the meaning by introducing additional information, indicating more than just “only.”
Example: 彼は優しいばかりか、面白いです。 (He is not only kind but also funny.)
だけしか (dake shika) (used with a negative verb): This term combines だけ and しか, emphasizing strong exclusivity when used with negative constructions.
Example: これだけしかない。 (There is only this.)
こそ (koso): Indicates that the highlighted item is particularly special or the best choice, often implying that nothing else can compare.
Example: 今日こそ勉強する。 (Today, of all days, I will study.)
たった (tatta): Implies that an amount is minimal and often inadequate, highlighting a sense of limitation.
Example: たった一人で旅行した。 (I traveled with just one person.)
わずか (wazuka): Emphasizes a minimal quantity or degree, often with a sense of surprise.
Example: わずか10分で終わった。 (It only took 10 minutes.)
ほんの (honno): Indicates a small or trivial amount, often used to downplay something.
Example: ほんの少しだけ食べた。 (I ate just a little bit.)
に限る (ni kagiru): This expression is used to convey that something is the best or only suitable choice for a situation.
Example: 夏はアイスクリームに限る。 (Ice cream is the best for summer.)
だけでなく (dake de naku): Similar to ばかりか , this phrase is used to express that there’s more than just one thing happening.
Example: 彼女は賢いだけでなく、優しいです。 (She is not only smart but also kind.)
単に (tan ni): Indicates simplicity; often used to clarify or explain something in a straightforward manner.
Example: 単に冗談だよ。 (It’s just a joke.)
あくまで (akumade): Suggests that something is true only to a certain extent or in a specific context.
Example: あくまで私の意見です。 (This is just my opinion.)
たかが (takaga): Often carries a dismissive connotation, suggesting that something is not very important.
Example: たかが試験一回でどうなるものか。 (It’s just one exam; it won’t change much.)
I love discovering all these subtle differences and nuances, even if it can be frustrating at times. If you know of any more, please share!
I remembered this one from Frieren, and decided to look for more anime examples.
たった10年の冒険だよ (00:18)
From: Frieren – 🥰
The second た sounds like だ to me, so I always get it wrong, now is the time to correct this!
葬送のフリーレン 第5話 『たった10年の冒険だよ』 「100分の1か」 ヒンメル「フリーレン、君は王都には残らないのか?」 『旅を続けるよ』 #アニメ切り抜き #葬送のフリーレン #フリーレン #frieren #ヒンメル #フェルン
いや それだけじゃないな
From: Chobits – this one brings me so many memories. I even bought the book だれもいない町 in the anime.
That’s why I want to help you all.
Audio
No, that’s not all…
Audio
そこの店で買ったばかりの シベリヤです
From: The Wind Rises – another Studio Ghibli classic
It’s sponge cake. I just bought it.
Audio
すばらしい では あとは行動あるのみ
From: Fruits Basket – I just realized they had a remake! Thinking whether to watch it or not
Wonderful! Now we just need to stick to the plan.
Audio
Important resource
While writing this, I recalled only the one from Frieren. Super happy to have learned about https://www.immersionkit.com!!!! Fantastic for searching Japanese phrases that return anime clips. MUST HAVE!